pre svega: smatram da je ideja višejezičnog foruma i rezultirajuća pristupačnost u osnovi dobra i vredna podrške.
teoretski. u praksi, mislim da to ne funkcioniše. često je nemoguće shvatiti značenje posta koristeći interni prevodilac sajta. čitanje (i pokušaj razumevanja) je često zamorno i neprijatno i značajno smanjuje spremnost da se nastavi čitanje i komunikacija (bar u mom slučaju). isto važi i za odeljak za diskusiju na stranicama kazina.
nažalost, dugme "originalna emisija" ne pomaže, zbog jezičke raznolikosti (npr. razumem samo dva jezika dovoljno) svaki treći post bi trebalo da unesete u spoljnom prevodiocu. naravno, ovaj napor se čini samo u izuzetnim slučajevima.
U smislu tečnije razmene, zar možda ne bi bilo bolje koristiti engleski kao standard foruma?
Mogao sam da zamislim da bi alatka za prevođenje na stranici takođe ispljunula razumljivije rezultate na odgovarajućem maternjem jeziku čitaoca.
first of all: i find the idea of a multi-lingual forum and the resulting accessibility basically good and worthy of support.
in theory. in practice, i don't think it works. it is often impossible to grasp the meaning of a post using the site's internal translator. reading (and trying to understand) is often tedious and unpleasant and reduces the willingness to continue reading and communicate considerably (at least in my case). same applies for the discussion section on the casino pages.
unfortunately, the "original show" button does not help, with the linguistic diversity (e.g. I only understand two languages sufficiently) you would have to enter every third post in an external translator. of course, this effort is only made in exceptional cases.
In the sense of a more fluid exchange, wouldn't it perhaps be better to use English as a forum standard?
I could imagine that the in-page translation tool would then also spit out more understandable results in the respective mother tongue of the reader.